FTNN 新聞網
【週二12~週四12】
李明賢 葉元之 黃揚明 鍾沛君【鄉民監察院】完整版20241210
政治讀新術_每周一四

12強中華隊擊退韓國旗開得勝!賽後記者會「1原因被罵翻」 網炸鍋:有夠丟臉

發布時間:2024/11/14 11:32

記者江佳蓉/綜合報導

2024世界棒球12強賽B組預賽昨(13日)在台北大巨蛋登場,中華隊迎戰強敵韓國隊,在2局下時靠陳晨威的滿貫全壘打及陳傑憲2分砲,一口氣攻下6分,加上投手群的有效壓制,最終以6:3擊敗韓國隊,拿下首勝。然而,在賽後記者會上,台灣籍的英文翻譯員不僅英文文法錯誤,講話還頻頻結巴,有失水準的翻譯讓網友怒批:「史上最糟記者會,看了都覺得有夠丟臉!」

2024世界棒球12強賽B組預賽13日開打,中華隊以6比3的分數擊退韓國隊,拿下首勝。(圖/中華職棒臉書)
2024世界棒球12強賽B組預賽13日開打,中華隊以6比3的分數擊退韓國隊,拿下首勝。(圖/中華職棒臉書)

中華隊12強旗開得勝,以6比3的分數擊退韓國,讓不少球迷相當激動,揣著意猶未盡的心情,收看賽後記著會時,卻發現擔任英文翻譯的台灣人不僅跳針結巴,文法也不準確,臨場表現讓網友頻頻搖頭,在PTT怒轟:「這記者會是不是被嘴正常?韓文翻譯請一個機器人來表演機油不夠電力不足,現在中翻英又一直22222跟中風一樣,請幾個專業口譯有這麼困難是不是?」更直言:「現在看了都覺得有夠丟臉!」

廣告 更多內容請繼續往下閱讀

貼文曝光後,許多網友紛紛留言「英文真的跟中風一樣」、「史上最糟記者會,沒有正式翻譯,每個人都在發呆」、「有夠丟臉」、「韓文就算了,英文口譯可以找成這樣真的扯」、「這記者會怎麼那麼尷尬」、「這記者會辦那麼爛到底在幹嘛?看不懂欸」、「門票收那麼貴,請不起正式口譯」、「 今晚最爛的一個環節」。

對此,身為韓籍啦啦隊員安芝儇的經紀人兼翻譯的Sharon也出面替該翻譯員緩頰,她於昨(13日)晚間在Threads發文表示,看到12強記者會的翻譯被罵時,自己真的很害怕,並坦言「如果是我被這樣罵我應該會哭死,即時翻譯真的沒有那麼容易,希望大家不要這麼嚴格」。

廣告 更多內容請繼續往下閱讀

top